Az-Zukhruf 43:73
SAHIHلَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ كَثِيرَةٌۭ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
For you therein is much fruit from which you will eat.
Lakum feehaa faakihatun kaseeratum minhaa taakuloon
타프시르 (주석)
<h2>The Resurrection will come suddenly, and Enmity will arise between close Friends among the Disbeliev</h2><p>Allah says, `do these idolaters who disbelieve in the Messengers wait'</p><div class="arabic uthmani">إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ</div><p>(only for the Hour that it shall come upon them suddenly while they perceive not) means, for it is real and will inevitably come to pass, and these negligent people are unprepared for it. When it comes, it will catch them unawares, and on that Day they will feel the utmost regret when regret will not benefit them in the slightest and will not afford them any protection.</p><div class="arabic uthmani">الاٌّخِلاَءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ </div><p>(Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa.) means, every friendship that exists for a purpose other than for the sake of Allah will turn to enmity on the Day of Resurrection, except for that which is for the sake of Allah, which will last forever. This is like the statement of Ibrahim, peace be upon him, to his people:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا …
다른 번역본
Therein for you is fruit in plenty whence to eat.
Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction.
Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire).
Therein you will have abundant fruit, from which you eat.