Az-Zukhruf 43:72

SAHIH
وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

Wa tilkal jannatul lateee ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon

— Az-Zukhruf 43:72, Sahih International

Cite This Verse

Az-Zukhruf 43:72 (Sahih International).

"Az-Zukhruf 43:72." Sahih International. Web.

Az-Zukhruf 43:72, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Resurrection will come suddenly, and Enmity will arise between close Friends among the Disbeliev</h2><p>Allah says, `do these idolaters who disbelieve in the Messengers wait'</p><div class="arabic uthmani">إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ</div><p>(only for the Hour that it shall come upon them suddenly while they perceive not) means, for it is real and will inevitably come to pass, and these negligent people are unprepared for it. When it comes, it will catch them unawares, and on that Day they will feel the utmost regret when regret will not benefit them in the slightest and will not afford them any protection.</p><div class="arabic uthmani">الاٌّخِلاَءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ </div><p>(Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa.) means, every friendship that exists for a purpose other than for the sake of Allah will turn to enmity on the Day of Resurrection, except for that which is for the sake of Allah, which will last forever. This is like the statement of Ibrahim, peace be upon him, to his people:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا …

다른 번역본

PICKTHALL

This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.

YUSUF-ALI

Such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).

HILALI-KHAN

This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).

ITANI

Such is the Garden you are made to inherit, because of what you used to do.