At-Tur 52:29
SAHIHفَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
타프시르 (주석)
<h2>Absolving the Prophet of the False Accusations the Idolators made against Him</h2><p>Allah the Exalted commands His Messenger to convey His Message to His servants and remind them of His revelation that has been sent down to him. Next, Allah refutes the false accusations that the liars and sinners accused the Prophet of,</p><p>فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَـهِنٍ وَلاَ مَجْنُونٍ</p><p>(Therefore, remind. By the grace of Allah, you are neither a Kahin nor a madman.) Allah says, `by the grace of Allah, you, O Muhammad, are not a Kahin, as the ignorant Quraysh idolators claim.' A Kahin is the soothsayer who receives information from the Jinns that the Jinns are able to eavesdrop on news from heaven,</p><p>وَلاَ مَجْنُونٍ</p><p>(nor a madman) whom Shaytan has possessed with insanity. Allah the Exalted said, while chastising the pagans for uttering false statements about the Prophet ,</p><p>أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ</p><p>(Or do they say: "A poet! We await for him some calamity by time!") They said, `We await a disaster to strike him, for example, death. We will be patient with him until death comes to him and we, thus, get rid of his bother and from his Message.' Allah the Exalted said,</p><p>قُلْ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّى …
다른 번역본
Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.
Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islamic Monotheism). By the Grace of Allah, you are neither a soothsayer, nor a madman.
So remind. By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a madman.