Ar-Ra'd 13:20

SAHIH
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَٰقَ

Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract,

Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq

— Ar-Ra'd 13:20, Sahih International

Cite This Verse

Ar-Ra'd 13:20 (Sahih International).

"Ar-Ra'd 13:20." Sahih International. Web.

Ar-Ra'd 13:20, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Qualities of the Blessed Ones, which will lead to Paradise</h2><p>Allah states that those who have these good qualities, will earn the good, final home: victory and triumph in this life and the Hereafter,</p><p>الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ</p><p>(Those who fulfill the covenant of Allah and break not the trust.) They are nothing like the hypocrites who when one of them makes a covenant, he breaks it; if he disputes, he is most quarrelsome; if he speaks, he lies; and if he is entrusted, he betrays his trust. Allah said next,</p><p>وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ</p><p>(And those who join that which Allah has commanded to be joined) they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship. They are also kind to the poor and the needy and generous in nature,</p><p>وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ</p><p>(and fear their Lord), in what they do or do not do of actions and statements. They remember that Allah is watching during all of this and are afraid of His terrifying reckoning in the Hereafter. Therefore, all their affairs are on the straight path and correct, whether they are active or idle, and in all of their affairs, including those that affect …

다른 번역본

PICKTHALL

Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant;

YUSUF-ALI

Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word;

HILALI-KHAN

Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Mithaq (bond, treaty, covenant);

ITANI

Those who fulfill the promise to God, and do not violate the agreement.