An-Nur 24:52

SAHIH
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him - it is those who are the attainers.

Wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo wa yakhshal laaha wa yattaqhi fa ulaaa'ika humul faaa'izoon

— An-Nur 24:52, Sahih International

Cite This Verse

An-Nur 24:52 (Sahih International).

"An-Nur 24:52." Sahih International. Web.

An-Nur 24:52, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Treachery of the Hypocrites and the Attitude of the Believers</h2><p>Allah tells us about the characteristics of the hypocrites who show one thing while hiding another, and who say with their tongues,</p><div class="arabic uthmani">آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ</div><p>("We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey," then a party of them turn away thereafter,) meaning, their actions contradict their deeds, and they say that which they do not do. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ</div><p>(such are not believers.)</p><div class="arabic uthmani">وَإِذَا دُعُواْ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ</div><p>(And when they are called to Allah and His Messenger, to judge between them...) means, when they are asked to follow the guidance which Allah has revealed to His Messenger , they turn away and are too arrogantly proud of themselves to follow him. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ</div><p>(Have you not seen those who claim that they believe in that which has been sent down to you, and that which was sent down before you,) until His saying:</p><div class="arabic uthmani">رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً</div><p>(you see the hypocrites turn away from you …

다른 번역본

PICKTHALL

He who obeyeth Allah and His messenger, and feareth Allah, and keepeth duty (unto Him): such indeed are the victorious.

YUSUF-ALI

It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will win (in the end),

HILALI-KHAN

And whosoever obeys Allah and His Messenger (SAW), fears Allah, and keeps his duty (to Him), such are the successful ones.

ITANI

Whoever obeys God and His Messenger, and fears God, and is conscious of Him—these are the winners.