An-Naml 27:55

SAHIH
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ تَجْهَلُونَ

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."

A'innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antum qawmun tajhaloon

— An-Naml 27:55, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:55 (Sahih International).

"An-Naml 27:55." Sahih International. Web.

An-Naml 27:55, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Lut and His People</h2><p>Allah tells us about His servant and Messenger Lut, peace be upon him, and how he warned his people of Allah's punishment for committing an act of immorality which no human ever committed before them -- intercourse with males instead of females. This is a major sin, whereby men are satisfied with men and women are with women (i.e., homosexuality). Lut said:</p><div class="arabic uthmani">أَتَأْتُونَ الْفَـحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ</div><p>(Do you commit immoral sins while you see) meaning, `while you see one another, and you practice every kind of evil in your meetings.'</p><div class="arabic uthmani">أَءِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَآءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ </div><p>(Do you practice your lusts on men instead of women Nay, but you are a people who behave senselessly.) means, `you do not know anything of what is natural or what is prescribed by Allah.' This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَـلَمِينَ - وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ أَزْوَجِكُمْ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ </div><p>(Go you in unto the males of mankind, and leave those whom Allah has created for you to be your wives Nay, you are a trespassing people!) (26:165-166)</p><div class="arabic uthmani">فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُواْ ءَالَ …

다른 번역본

PICKTHALL

Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly.

YUSUF-ALI

Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!

HILALI-KHAN

"Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly."

ITANI

Do you lust after men instead of women? You are truly ignorant people.”