An-Naml 27:49

SAHIH
قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor, 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.' "

Qaaloo taqaasamoo billaahi lanubaiyitannahoo wa ahlahoo summaa lanaqoolana liwaliy yihee maa shahidnaa mahlika ahliee wa innaa lasaadiqoon

— An-Naml 27:49, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:49 (Sahih International).

"An-Naml 27:49." Sahih International. Web.

An-Naml 27:49, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Plot of the Mischief-Makers and the End of the People of Thamud</h2><p>Allah tells us about the evildoers of Thamud and their leaders who used to call their people to misguidance and disbelief, and to deny Salih. Eventually they killed the she-camel and were about to kill Salih too. They plotted to let him sleep with his family at night, then they would assassinate him and tell his relatives that they knew nothing about what happened to him, and that they were telling the truth because none of them had seen anything. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَكَانَ فِى الْمَدِينَةِ</div><p>(And there were in the city) meaning, in the city of Thamud,</p><div class="arabic uthmani">تِسْعَةُ رَهْطٍ</div><p>(nine Raht,) meaning, nine people,</p><div class="arabic uthmani">يُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ وَلاَ يُصْلِحُونَ</div><p>(who made mischief in the land, and would not reform.) They forced their opinions on the people of Thamud, because they were the leaders and chiefs. Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said: "These were the people who killed the she-camel," Meaning, that happened upon their instigation, may Allah curse them. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">فَنَادَوْاْ صَـحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ </div><p>(But they called their comrade and he took (a sword) and killed (the she-camel). ) (54:29)</p><div class="arabic uthmani">إِذِ انبَعَثَ أَشْقَـهَا </div><p>(When the …

다른 번역본

PICKTHALL

They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack him and his household by night, and afterward we will surely say unto his friend: We witnessed not the destruction of his household. And lo! we are truthtellers.

YUSUF-ALI

They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say to his heir (when he seeks vengeance): 'We were not present at the slaughter of his people, and we are positively telling the truth.'"

HILALI-KHAN

They said: "Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: 'We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.'"

ITANI

They said, “Swear by God to one another that we will attack him and his family by night, and then tell his guardian, 'We did not witness the murder of his family, and we are being truthful.'“