An-Nahl 16:5

SAHIH
وَٱلْأَنْعَٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌۭ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat.

Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon

— An-Nahl 16:5, Sahih International

Cite This Verse

An-Nahl 16:5 (Sahih International).

"An-Nahl 16:5." Sahih International. Web.

An-Nahl 16:5, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Cattle are part of the Creation of Allah and a Blessing from Him</h2><p>Allah reminds His servants of the blessing in His creation of An`am, this term includes camels, cows and sheep, as was explained in detail in Surat Al-An`am where the "eight pairs" are mentioned. The blessings include the benefits derived from their wool and hair, from which clothes and furnishings are made, from their milk which is drunk, and their young which are eaten. Their beauty is a kind of adornment, thus Allah says, </p><div class="arabic uthmani">وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ</div><p>(And there is beauty in them for you, when you bring them home in the evening.) which is when they are brought back from the pasture in the evening. This is a reference to how their flanks become fat, their udders fill with milk and their humps become bigger. </p><div class="arabic uthmani">وَحِينَ تَسْرَحُونَ</div><p>(and as you lead them forth to pasture (in the morning).) meaning when you send them out to the pasture in the morning. </p><div class="arabic uthmani">وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ</div><p>(And they carry your loads) meaning the heavy burdens that you cannot move or carry by yourselves </p><div class="arabic uthmani">إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَـلِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ</div><p>(to a land that …

다른 번역본

PICKTHALL

And the cattle hath He created, whence ye have warm clothing and uses, and whereof ye eat;

YUSUF-ALI

And cattle He has created for you (men): from them ye derive warmth, and numerous benefits, and of their (meat) ye eat.

HILALI-KHAN

And the cattle, He has created them for you; in them there is warmth (warm clothing), and numerous benefits, and of them you eat.

ITANI

And the livestock—He created them for you. In them are warmth and benefits for you, and of them you eat.