Ali 'Imran 3:166

SAHIH
وَمَآ أَصَٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

And what struck you on the day the two armies met was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers.

Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen

— Ali 'Imran 3:166, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:166 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:166." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:166, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Reason and Wisdom Behind the Defeat at Uhud</h2><p>Allah said,</p><div class="arabic uthmani">أَوَ لَمَّا أَصَـبَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ</div><p>(When a single disaster smites you), in reference to when the Muslims suffered seventy fatalities during the battle of Uhud,</p><div class="arabic uthmani">قَدْ أَصَبْتُمْ مِّثْلَيْهَا</div><p>(although you smote (your enemies) with one twice as great,) during Badr, when the Muslims killed seventy Mushriks and captured seventy others,</p><div class="arabic uthmani">قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا</div><p>(you say: "From where does this come to us") why did this defeat happen to us</p><div class="arabic uthmani">قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ</div><p>(Say, "It is from yourselves.") Ibn Abi Hatim recorded that `Umar bin Al-Khattab said, "When Uhud occurred, a year after Badr, Muslims were punished for taking ransom from the disbelievers at Badr in return for releasing the Mushriks whom they captured in that battle. Thus, they suffered the loss of seventy fatalities and the Companions of the Messenger of Allah gave flight and abandoned him. The Messenger suffered a broken tooth, the helmet was smashed on his head and blood flowed onto his face. Allah then revealed,</p><div class="arabic uthmani">أَوَ لَمَّا أَصَـبَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ</div><p>(When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as …

다른 번역본

PICKTHALL

That which befell you, on the day when the two armies met, was by permission of Allah; that He might know the true believers;

YUSUF-ALI

What ye suffered on the day the two armies Met, was with the leave of Allah, in order that He might test the believers,-

HILALI-KHAN

And what you suffered (of the disaster) on the day (of the battle of Uhud when) the two armies met, was by the leave of Allah, in order that He might test the believers.

ITANI

What befell you on the day the two armies clashed was with God’s permission; that He may know the believers.