Al-Qasas 28:42

SAHIH
وَأَتْبَعْنَٰهُمْ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةًۭ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen

— Al-Qasas 28:42, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qasas 28:42 (Sahih International).

"Al-Qasas 28:42." Sahih International. Web.

Al-Qasas 28:42, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Arrogance of Fir`awn and His ultimate Destiny</h2><p>Allah tells us of Fir`awn's disbelief and wrongdoing, and how he falsely claimed divinity for his evil self, may Allah curse him.</p><div class="arabic uthmani">فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ</div><p>(Thus he fooled his people, and they obeyed him.) 43:54 He called on his people to recognize his divinity, and they responded, because of their weak and foolish minds. So, he said:</p><div class="arabic uthmani">يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى</div><p>(O chiefs! I know not that you have a god other than me.) Allah tells us about Fir`awn:</p><div class="arabic uthmani">فَحَشَرَ فَنَادَى - فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى - فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى - إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى </div><p>(Then he gathered (his people) and cried aloud, saying: "I am your lord, most high." So Allah, seized him with punishment for his last and first transgression. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.) (79:23-26) meaning: he brought his people together and called to them in a loud voice, shouting that, and they responded to him obediently. So Allah took revenge on him, and made him a lesson to others in this world and the Hereafter. He even confronted Musa with that, and said:</p><div class="arabic …

다른 번역본

PICKTHALL

And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the hateful.

YUSUF-ALI

in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised).

HILALI-KHAN

And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among Al-Maqbuhun (those who are prevented to receive Allah's Mercy or any good, despised or destroyed, etc.).

ITANI

And We pursued them in this world with a curse. And on Resurrection Day, they will be among the despised.