Al-Mulk 67:4

SAHIH
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ

Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.

Summar ji'il basara karrataini yanqalib ilaikal basaru khaasi'anw wa huwa haseer

— Al-Mulk 67:4, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mulk 67:4 (Sahih International).

"Al-Mulk 67:4." Sahih International. Web.

Al-Mulk 67:4, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><h2>The Virtues of Surat Al-Mulk</h2><p>Imam Ahmad recorded from Abu Hurayrah that Allah's Messenger ﷺ said,</p><p>«إِنَّ سُورَةً فِي الْقُرْآنِ ثَلَاثِينَ آيَةً شَفَعَتْ لِصَاحِبِهَا حَتْى غُفِرَ لَهُ:</p><p>تَبَارَكَ الَّذِى بِيَدِهِ الْمُلْكُ»</p><p>(Verily, there is a chapter in the Qur'an which contains thirty Ayat that will intercede on behalf of its reciter until he is forgiven. (It is): (Blessed be He in Whose Hand is the dominion.)) This Hadith was collected by At-Tirmidhi and the four Sunan Compilers. At-Tirmidhi said concerning it, "This is a Hasan Hadith." At-Tabarani and Al-Hafiz Ad-Diya' Al-Maqdisi both recorded from Anas that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«سُورَةٌ فِي الْقُرْآنِ خَاصَمَتْ عَنْ صَاحِبِهَا حَتْى أَدْخَلَتْهُ الْجَنَّةَ:</p><p>تَبَارَكَ الَّذِى بِيَدِهِ الْمُلْكُ»</p><p>(There is a chapter of the Qur'an that will argue on behalf of its reciter until it causes him to enter into Paradise. (It is): (Blessed be He in Whose Hand is the dominion.))</p><p>بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ</p><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>Glorification of Allah and mentioning the Creation of Death, Life, the Heavens and the Stars</h2><p>Allah the Exalted glorifies His Noble Self and informs that the dominion is in His Hand. This means that He deals with all of His creatures however He …

다른 번역본

PICKTHALL

Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim.

YUSUF-ALI

Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.

HILALI-KHAN

Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out.

ITANI

Then look again, and again, and your sight will return to you dazzled and exhausted.