Al-Hijr 15:63
SAHIHقَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
타프시르 (주석)
<h2>The Angels coming to Lut</h2><p>Allah tells us about when the angels came to Lut in the form of young men with handsome faces. When they entered his home, he said:</p><div class="arabic uthmani">قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ - قَالُواْ بَلْ جِئْنَـكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ </div><p>("Verily, you are people unknown to me." They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.") meaning that they were bringing the punishment and destruction that the people doubted they would ever suffer from.</p><div class="arabic uthmani">وَآتَيْنَـكَ بِالْحَقِّ</div><p>(And we have brought you the truth) is like the Ayah,</p><div class="arabic uthmani">مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ</div><p>(We do not send the angels down except with the truth) 15:8 and</p><div class="arabic uthmani">وِإِنَّا لَصَـدِقُونَ</div><p>(and certainly, we tell the truth.) They said this in affirmation of the news that they brought him, that he would be saved and his people would be destroyed.</p>
다른 번역본
They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing,
They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt.
They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.
They said, “We bring you what they have doubts about.”