Al-Hijr 15:14

SAHIH
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon

— Al-Hijr 15:14, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hijr 15:14 (Sahih International).

"Al-Hijr 15:14." Sahih International. Web.

Al-Hijr 15:14, Sahih International.

타프시르 (주석)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Stubborn Disbelievers will never believe, no matter what Signs and Wonders They see</h2><p>Allah explains the extent of their disbelief and stubborn resistance to the truth by stating that even if a door to heaven were to be opened for them, and they were to be taken up through it, they would still not believe. Rather, they would say:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا</div><p>(Our eyes have been (as if) dazzled.) Mujahid, Ibn Kathir and Ad-Dahhak said, "this means our vision has been blocked." Qatadah narrated that Ibn `Abbas said, "this means our eyesight has been taken away." Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, "this means we were confused and put under a spell."</p><div class="arabic uthmani">سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا</div><p>(Our eyes have been (as if) dazzled.) Ibn Zayd said: "The one who is dazzled lit. intoxicated is the one who cannot reason."</p>

다른 번역본

PICKTHALL

And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,

YUSUF-ALI

Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,

HILALI-KHAN

And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto,

ITANI

Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it.