Al-Hijr 15:12
SAHIHكَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen
타프시르 (주석)
<h2>The Idolators of Every Nation made a Mockery of their Messengers</h2><p>Consoling His Messenger for the rejection of the disbelieving Quraysh, Allah says that He has sent Messengers before him to the nations of the past, and no Messenger came to a nation but they rejected him and mocked him. Then He tells him that He lets disbelief enter the hearts of those sinners who are too stubborn and too arrogant to follow His guidance.</p><div class="arabic uthmani">كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِى قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ </div><p>(Thus We allow it to enter the hearts of the guilty.) Anas and Al-Hasan Al-Basri said that this referred to Shirk.</p><div class="arabic uthmani">وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الاٌّوَّلِينَ</div><p>(and already the example of the ancients has gone forth.) meaning the destruction wrought by Allah on those who rejected His Messengers, and how He saved His Prophets and their followers in this world and in the Hereafter, is well known.</p>
다른 번역본
Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:
Even so do we let it creep into the hearts of the sinners -
Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the Mujrimun [criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the Messengers)].
Thus We slip it into the hearts of the guilty.