Hud 11:33
SAHIHقَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
He said, "Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure.
Qaala innamaa yaateekum bihil laahu in shaaa'a wa maaa antum bimu'jizeen
タフシール(注解)
<h2>The People's Request of Nuh to bring the Torment and His Response to Them</h2><p>Allah, the Exalted, informs that the people of Nuh sought to hasten Allah's vengeance, torment, anger and the trial (His punishment). This is based on their saying, </p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ ينُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا</div><p>(They said: "O Nuh! You have disputed with us and much have you prolonged the dispute with us...") They meant by this, "You (Nuh) have argued with us long enough, and we are still not going to follow you." </p><div class="arabic uthmani">فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ</div><p>(now bring upon us what you threaten us with,) What he (Nuh) promised is referring to the vengeance and torment (from Allah). They were actually saying, "Supplicate against us however you wish, and let whatever you have supplicated come to us." </p><div class="arabic uthmani">إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَقَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ </div><p>("...if you are of the truthful." (In reply to this,) He said: "Only Allah will bring it (the punishment) on you, if He wills, and then you will escape not.)11:32-33 This means, `It is only Allah Who can punish you and hasten your punishment for you. He is the One from Whom nothing escapes. …
他の翻訳
He said: Only Allah will bring it upon you if He will, and ye can by no means escape.
He said: "Truly, Allah will bring it on you if He wills,- and then, ye will not be able to frustrate it!
He said: "Only Allah will bring it (the punishment) on you, if He will, and then you will escape not.
He said, “It is God who will bring it upon you, if He wills, and you will not be able to escape.”