An-Naml 27:31

SAHIH
أَلَّا تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ

Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "

Allaa ta'loo 'alaiya waa toonee muslimeen

— An-Naml 27:31, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:31 (Sahih International).

"An-Naml 27:31." Sahih International. Web.

An-Naml 27:31, Sahih International.

タフシール(注解)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Sulayman's Letter to Bilqis</h2><p>Allah tells us what Sulayman said to the hoopoe when he told him about the people of Saba' and their queen:</p><div class="arabic uthmani">قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَـذِبِينَ </div><p>((Sulayman) said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.") meaning, `are you telling the truth'</p><div class="arabic uthmani">أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَـذِبِينَ</div><p>(or you are (one) of the liars.) meaning, `or are you telling a lie in order to save yourself from the threat I made against you'</p><div class="arabic uthmani">اذْهَب بِّكِتَابِى هَـذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ </div><p>(Go you with this letter of mine and deliver it to them then draw back from them and see what they return.) Sulayman wrote a letter to Bilqis and her people and gave it to the hoopoe to deliver. It was said that he carried it on his wings, as is the way with birds, or that he carried it in his beak. He went to their land and found the palace of Bilqis, then he went to her private chambers and threw the letter through a small window, then he stepped to one side out of good manners. Bilqis was amazed and …

他の翻訳

PICKTHALL

Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender.

YUSUF-ALI

"'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"

HILALI-KHAN

"Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission)' "

ITANI

Do not defy me, and come to me submissively.’”