Al-Mu'minun 23:78

SAHIH
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

Wa Huwal lazeee ansha a-lakumus sam'a wal absaara wal af'idah; qaleelam maa tashkuroon

— Al-Mu'minun 23:78, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:78 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:78." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:78, Sahih International.

タフシール(注解)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<p>وَلَقَدْ أَخَذْنَـهُمْ بِالْعَذَابِ</p><p>(And indeed We seized them with punishment,) means, `We tried and tested them with difficulties and calamities.' His saying:</p><p>فَمَا اسْتَكَانُواْ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ</p><p>(but they humbled not themselves to their Lord, nor did they invoke with submission to Him.) means, that did not deter them from their disbelief and resistance, rather they persisted in their sin and misguidance,</p><p>فَمَا اسْتَكَانُواْ</p><p>(but they humbled not themselves)</p><p>وَمَا يَتَضَرَّعُونَ</p><p>(nor did they invoke (Allah) with submission to Him. ) they did not call on Him. This is like the Ayah:</p><p>فَلَوْلا إِذْ جَآءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ</p><p>(When Our torment reached them, why then did they not humble themselves But their hearts became hardened,) 6:43 Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said, "Abu Sufyan came to the Messenger of Allah ﷺ and said, `O Muhammad, I ask you by Allah and by the ties of kinship between us, we have been reduced to eating camel hair and blood.' Then Allah revealed,</p><p>وَلَقَدْ أَخَذْنَـهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُواْ</p><p>(And indeed We seized them with punishment, but they humbled not themselves.) This was also recorded by An-Nasa'i. The basis of this Hadith is in the Two Sahihs, where it says that the Messenger of Allah ﷺ prayed against the Quraysh …

他の翻訳

PICKTHALL

He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!

YUSUF-ALI

It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!

HILALI-KHAN

It is He, Who has created for you (the sense of) hearing (ears), sight (eyes), and hearts (understanding). Little thanks you give.

ITANI

It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show.