Al-Mulk 67:13
SAHIHوَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
Wa asirroo qawlakum awijharoo bihee innahoo 'aleemum bizaatis sudoor
タフシール(注解)
<h2>The Reward of those Who fear their Lord unseen</h2><p>Allah informs of he who fears standing before his Lord, being frightened about matters between himself and Allah when he is not in the presence of other people. So he refrains from disobedience and he performs acts of obedience when no one sees him except Allah. Allah mentions that this person will have forgiveness and a great reward. This means that his sins will be remitted and he will be rewarded abundantly. This is similar to what has been confirmed in the Two Sahihs,</p><p>«سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ تَعَالى فِي ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّه»</p><p>(There are seven people whom Allah the Exalted will shade in the shade of His Throne on the Day when there will be no shade except its shade.) Then he mentioned that among those people are:</p><p>«دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ، وَرَجُلًا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتْى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُه»</p><p>(A man who is tempted by a beautiful woman of high social status, but he says: `Verily, I fear Allah.' Another person from among them is a man who gives charity and he conceals it so that his left hand does not know what …
他の翻訳
And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men).
And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men).
Whether you keep your words secret, or declare them—He is Aware of the inner thoughts.