Al-Anfal 8:21

SAHIH
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.

Wa laa takoonoo kallazeena qaaloo sami'naa wa hum laa yasma'oon

— Al-Anfal 8:21, Sahih International

Cite This Verse

Al-Anfal 8:21 (Sahih International).

"Al-Anfal 8:21." Sahih International. Web.

Al-Anfal 8:21, Sahih International.

タフシール(注解)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to obey Allah and His Messenger</h2><p>Allah commands His believing servants to obey Him and His Messenger and warns them against defying him and imitating the disbelievers who reject him. Allah said, </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ</div><p>(and turn not away from him...), neither refrain from obeying him or following his commands nor indulge in what he forbade, </p><div class="arabic uthmani">وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ</div><p>(while you are hearing.) after you gained knowledge of his Message, </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ </div><p>(And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.) </p><p>Ibn Ishaq said that this Ayah refers to the hypocrites, who pretend to hear and obey, while in fact they do neither. Allah declares that these are the most wicked creatures among the Children of Adam, </p><div class="arabic uthmani">إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ</div><p>(Verily, the worst of living creatures with Allah are the deaf) who do not hear the truth, </p><div class="arabic uthmani">الْبُكْمُ</div><p>(and the dumb) who cannot comprehend it, </p><div class="arabic uthmani">الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ</div><p>(who understand not. ) These indeed are the most wicked creatures, for every creature except them abide by the way that Allah created in them. These people were created to worship …

他の翻訳

PICKTHALL

Be not as those who say, we hear, and they hear not.

YUSUF-ALI

Nor be like those who say, "We hear," but listen not:

HILALI-KHAN

And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.

ITANI

And be not like those who say, “We hear,” when they do not hear.