Qaf 50:26

SAHIH
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ

Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."

Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed

— Qaf 50:26, Sahih International

Cite This Verse

Qaf 50:26 (Sahih International).

"Qaf 50:26." Sahih International. Web.

Qaf 50:26, Sahih International.

Tafsir (Komentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Angel will bear Witness; Allah commands that the Disbeliever be thrown into the Fire</h2><p>Allah the Exalted states that the scribe angel, who is entrusted with recording the deeds of mankind, will testify against him or her about the deeds he or she did on the Day of Resurrection. He will say,</p><div class="arabic uthmani">هَـذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ</div><p>("Here is (his record) ready with me!"), here it is prepared and completed without addition or deletion. This is when Allah the Exalted will judge the creation with fairness, saying,</p><div class="arabic uthmani">أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ </div><p>(Both of you throw into Hell every stubborn disbeliever.) It appears that Allah will say these words to the Sa'iq and Shahid angels; the Sa'iq drove him to the grounds where Reckoning is held and the Shahid testified. Allah the Exalted will order them to throw him in the fire of Jahannam, and worse it is as a destination,</p><div class="arabic uthmani">أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ </div><p>(Both of you throw into Hell every stubborn disbeliever.) meaning, whose disbelief and denial of truth was horrendous, who used to stubbornly reject the truth, knowingly contradicting it with falsehood,</p><div class="arabic uthmani">مَّنَّـعٍ لِّلْخَيْرِ</div><p>(Hinderer of good,) meaning for he did not fulfill …

Terjemahan Lainnya

PICKTHALL

Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.

YUSUF-ALI

"Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."

HILALI-KHAN

"Who set up another ilah (god) with Allah, then (both of you) cast him in the severe torment."

ITANI

Who fabricated another god with God; toss him into the intense agony.”