Hud 11:24

SAHIH
۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?

Masalul fareeqini kal a'maa wal asammi walbaseeri wassamee'; hal yastawiyaani masalaa; afalaa tazakkaroon

— Hud 11:24, Sahih International

Cite This Verse

Hud 11:24 (Sahih International).

"Hud 11:24." Sahih International. Web.

Hud 11:24, Sahih International.

Tafsir (Komentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Rewarding the People of Faith</h2>When Allah, the Exalted, mentioned the condition of the wretched, He also commended the people of delight (the believers). They are those who believe and work righteous deeds. Thus, their hearts believed and their limbs worked righteous deeds, both in statements and actions. This includes their performance of deeds of obedience and their abandonment of evils. In this way they are the inheritors of Gardens (of Paradise), which contain lofty rooms and seats arranged in rows. Therein they will find bunches of fruit near to them, elevated couches, fair and beautiful wives, various types of fruit, desired kinds of food and delicious drinks. They also will be allowed to see the Creator of the heavens and the earth and they will be in this state of pleasure forever. They will not die, nor will they grow old. They will not experience sickness, nor will they sleep. They will not have excrement, nor will they spit or snot. Their sweat will be the perfume of musk. <h2>The Parable of the Believers and the Disbelievers</h2><p>Then, Allah, the Exalted, makes a parable of the disbelievers and the believers. He says, </p><div class="arabic uthmani">مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ</div><p>(The likeness of the two parties) …

Terjemahan Lainnya

PICKTHALL

The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal in similitude? Will ye not then be admonished?

YUSUF-ALI

These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed?

HILALI-KHAN

The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared? Will you not then take heed?

ITANI

The parable of the two groups is that of the blind and the deaf, and the seeing and the hearing. Are they equal in comparison? Will you not reflect?