Ali 'Imran 3:107

SAHIH
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.

Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon

— Ali 'Imran 3:107, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:107 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:107." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:107, Sahih International.

Tafsir (Komentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to Establish the Invitation to Allah</h2><p>Allah said,</p><p>وَلْتَكُن مِّنْكُمْ أُمَّةٌ</p><p>(Let there arise out of you a group of people)</p><p>that calls to righteousness, enjoins all that is good and forbids evil in the manner Allah commanded,</p><p>وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ</p><p>(And it is they who are the successful.)</p><p>Ad-Dahhak said, "They are a special group of the Companions and a special group of those after them, that is those who perform Jihad and the scholars."</p><p>The objective of this Ayah is that there should be a segment of this Muslim Ummah fulfilling this task, even though it is also an obligation on every member of this Ummah, each according to his ability. Muslim recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِع فَبِقَلْبِهِ، وَذلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَان»</p><p>(Whoever among you witnesses an evil, let him change it with his hand. If he is unable, then let him change it with his tongue. If he is unable, then let him change it with his heart, and this is the weakest faith.) In another narration, The Prophet said,</p><p>«وَلَيْسَ وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الْإِيمَانِ حَبَّةُ خَرْدَل»</p><p>(There is no faith beyond that, not even the weight of …

Terjemahan Lainnya

PICKTHALL

And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.

YUSUF-ALI

But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever).

HILALI-KHAN

And for those whose faces will become white, they will be in Allah's Mercy (Paradise), therein they shall dwell forever.

ITANI

But as for those whose faces are whitened: they are in God’s mercy, remaining in it forever.