Al-Mu'minun 23:22

SAHIH
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

And upon them and on ships you are carried.

Wa 'alaihaa wa'alal fulki tuhmaloon

— Al-Mu'minun 23:22, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:22 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:22." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:22, Sahih International.

Tafsir (Komentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah's Signs and Blessings in the Rain, Vegetation, Trees and Cattle</h2><p>Allah mentions His innumerable blessings to His servants, whereby He sends down rain in due measure, meaning, according to what is needed, not so much that it damages the lands and buildings, and not so little to be insufficient for crops and fruits, but whatever is needed for irrigation, drinking and other benefits. If there is a land that needs a lot of water for its irrigation but its fertile soil would be carried away if rain fell on it, then Allah sends water to it from another land, as in the case of Egypt, which is said to be a barren land. Allah sends the water of the Nile to it, which brings red soil from Ethiopia when it rains there. The water brings the red soil which is used to irrigate the land of Egypt, and whatever of it is deposited is used for agriculture, because the land of Egypt is infertile, and most of it is sand. Glory be to the Subtle One, the All-Knowing, the Most Merciful, the Forgiving.</p><p>فَأَسْكَنَّاهُ فِى الاٌّرْضِ</p><p>(and We gave it lodging in the earth,) means, `when the water comes down from the …

Terjemahan Lainnya

PICKTHALL

And on them and on the ship ye are carried.

YUSUF-ALI

And on them, as well as in ships, ye ride.

HILALI-KHAN

And on them, and on ships you are carried.

ITANI

And on them, and on the ships, you are transported.