Al-Baqarah 2:155
SAHIHوَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍۢ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ
And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
Tafsir (Komentar)
<h2>The Believer is Patient with the Affliction and thus gains a Reward</h2><p>Allah informs us that He tests and tries His servants, just as He said in another Ayah:</p><p>وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَـهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّـبِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَـرَكُمْ</p><p>(And surely, We shall try you till We test those who strive hard (for the cause of Allah) and As-Sabirin (the patient), and We shall test your facts (i.e., the one who is a liar, and the one who is truthful).) (47:31)</p><p>Hence, He tests them with the bounty sometimes and sometimes with the afflictions of fear and hunger. Allah said in another Ayah:</p><p>فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ</p><p>(So Allah made it taste extreme of hunger (famine) and fear.) (16:112)</p><p>The frightened and the hungry persons show the effects of the affliction outwardly and this is why Allah has used here the word `Libas' (cover or clothes) of fear and hunger. In the Ayat above, Allah used the words:</p><p>بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ</p><p>(with something of fear, hunger,) meaning, a little of each. Then (Allah said),</p><p>وَنَقْصٍ مِّنَ الاٌّمَوَالِ</p><p>(loss of wealth,) meaning, some of the wealth will be destroyed,</p><p>وَالاٌّنفُسِ</p><p>(lives) meaning, losing friends, relatives and loved ones to death,</p><p>وَالثَّمَرَتِ</p><p>(and fruits,) meaning, the gardens and the farms will not produce the usual or expected …
Terjemahan Lainnya
And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,
Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops. But give good news to the steadfast.