Al-Anbiya 21:64
SAHIHفَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."
Faraja'ooo ilaaa anfusihim faqaalooo innakum antumuz zaalimoon
Tafsir (Komentar)
<h2>The People's admission of their gods' incapability, and Ibrahim's preaching</h2><p>Allah tells us that when Ibrahim said what he said, his people</p><div class="arabic uthmani">فَرَجَعُواْ إِلَى أَنفُسِهِمْ</div><p>(turned to themselves) meaning, they blamed themselves for not taking precautions and protecting their gods. They said:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّـلِمُونَ</div><p>(Verily, you are the wrongdoers) i.e., because you neglected them and did not guard them.</p><div class="arabic uthmani">ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُءُوسِهِمْ</div><p>(Then they turned to themselves) means, they looked at the ground, and said:</p><div class="arabic uthmani">لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ</div><p>(Indeed you (Ibrahim) know well that these speak not!) Qatadah said: "The people admitted their guilt and confusion, and said,</p><div class="arabic uthmani">لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـؤُلاءِ يَنطِقُونَ</div><p>("Indeed you know well that these speak not!") `So how can you tell us to ask them, if they cannot speak and you know that they cannot speak' At this point, when they admitted that, Ibrahim said to them:</p><div class="arabic uthmani">أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلاَ يَضُرُّكُمْ</div><p>(Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you nor harm you) meaning, if they can- not speak and they can neither benefit you nor harm you, then why do you worship them instead of Allah</p><div class="arabic uthmani">أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن …
Terjemahan Lainnya
Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers.
So they turned to themselves and said, "Surely ye are the ones in the wrong!"
So they turned to themselves and said: "Verily, you are the Zalimun (polytheists and wrong-doers)."
Then they turned to one another, and said, “You yourselves are the wrongdoers.”