Ghafir 40:6

SAHIH
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ

And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.

Wa kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena kafarooo annahum Ashaabun Naar

— Ghafir 40:6, Sahih International

Cite This Verse

Ghafir 40:6 (Sahih International).

"Ghafir 40:6." Sahih International. Web.

Ghafir 40:6, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>One of the Attributes of the Disbelievers is That they dispute theAyat of Allah -- and The Consequences of that Allah tells us that noone rejects or disputes His signs after clear proof has come,</h2><p>إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ</p><p>(but those who disbelieve), i.e., those who reject the signs of Allah and His proof and evidence.</p><p>فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلاَدِ</p><p>(So let not their ability of going about here and there through the land deceive you!) means, their wealth and luxurious life. This is like the Ayah:</p><p>لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِى الْبِلَـدِ - مَتَـعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ</p><p>(Let not the free disposal (and affluence) of the disbelievers throughout the land deceive you. A brief enjoyment; then, their ultimate abode is Hell; and worst indeed is that place for rest.) (3:196-197)</p><p>نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ</p><p>(We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.) (31:24). Then Allah consoles His Prophet Muhammad ﷺ for the rejection of his people. He tells him that he has an example in the Prophets who came before him, may the blessings and peace of Allah be upon them all, for their nations disbelieved them …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

Thus was the word of thy Lord concerning those who disbelieve fulfilled: That they are owners of the Fire.

YUSUF-ALI

Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!

HILALI-KHAN

Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.

ITANI

Thus the sentence of your Lord became realized against those who disbelieve, that they are to be inmates of the Fire.