As-Sajdah 32:30
SAHIHفَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
Fa a'rid 'anhum wantazir innahum muntazirron
तफ़सीर (भाष्य)
<h2>How the Disbelievers sought to hasten on the Punishment, and what happened to Them</h2><p>Allah tells us how the disbelievers sought to hasten on the punishment, and to bring the wrath and vengeance of Allah upon themselves, because they thought this punishment would never happen, and because of their disbelief and stubbornness.</p><p>وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْفَتْحُ</p><p>(They say: "When will this Fath be...") meaning, `when will you prevail over us, O Muhammad, since you claim that there will be a time when you will gain the upper hand over us and take your revenge on us, so when will that happen All we see of you and your companions is that you are hiding, afraid and humiliated.' Allah says:</p><p>قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ</p><p>(Say: "On the Day of Al-Fath...") meaning, `when the wrath and punishment of Allah befall you, in this world and the next,'</p><p>لاَ يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِيَمَـنُهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ</p><p>(no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite.) This is like the Ayah,</p><p>فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ</p><p>(Then when their Messengers came to them with clear proofs, they were glad with that which they had of the knowledge...) (40:83-85) Those …
अन्य अनुवाद
So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). Lo! they (also) are awaiting (it).
So turn away from them, and wait: they too are waiting.
So turn aside from them (O Muhammad SAW) and await, verily they (too) are awaiting.
So turn away from them, and wait. They too are waiting.