Al-Waqi'ah 56:47

SAHIH
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon

— Al-Waqi'ah 56:47, Sahih International

Cite This Verse

Al-Waqi'ah 56:47 (Sahih International).

"Al-Waqi'ah 56:47." Sahih International. Web.

Al-Waqi'ah 56:47, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Those on the Left and Their Recompense</h2><p>After Allah mentioned the condition of those on the right hand, He then mentioned the condition of those on the left hand,</p><div class="arabic uthmani">وَأَصْحَـبُ الشِّمَالِ مَآ أَصْحَـبُ الشِّمَالِ </div><p>(And those on the left How will be those on the left) meaning, `What is the condition of those on the left,' then explains His statement, by saying,</p><div class="arabic uthmani">فِى سَمُومٍ</div><p>(in Samum,) means, a fierce hot wind,</p><div class="arabic uthmani">وَحَمِيمٍ</div><p>(and Hamim.) i.e., boiling water,</p><div class="arabic uthmani">وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ </div><p>(And a shadow from Yahmum,) the shadow of smoke, according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Qatadah, As-Suddi and others. In a similar statement, Allah said,</p><div class="arabic uthmani">انطَلِقُواْ إِلَى مَا كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ - انطَلِقُواْ إِلَى ظِلٍّ ذِى ثَلَـثِ شُعَبٍ - لاَّ ظَلِيلٍ وَلاَ يُغْنِى مِنَ اللَّهَبِ - إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ - كَأَنَّهُ جِمَـلَةٌ صُفْرٌ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ </div><p>("Depart you to that which you used to deny! Depart you to a shadow in three columns, neither shady nor of any use against the fierce flame of the Fire. " Verily, it throws sparks like fortresses, as if they were yellow camels or bundles of ropes. Woe that Day to the deniers.)(77:29-34). Allah said in this Ayah,</p><div class="arabic …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again,

YUSUF-ALI

And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-

HILALI-KHAN

And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?

ITANI

And they used to say, “When we are dead and turned into dust and bones, are we to be resurrected?