Al-Kahf 18:43
SAHIHوَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌۭ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself.
Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa
तफ़सीर (भाष्य)
<h2>The Evil Results of Kufr</h2><p>Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ</div><p>(So his fruits were encircled), meaning his wealth, or according to the other opinion, his crops. What is meant is that what this disbeliever was afraid of and what the believer had terrified him actually had happened. A storm struck his garden, a garden which he had erroneously thought would last forever, distracting him from thoughts of Allah, may He be glorified.</p><div class="arabic uthmani">فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنْفَقَ فِيهَا</div><p>(And he began Yuqallibu his hands over what he had spent upon it,) Qatadah said: "He was clasping his hands together in a gesture of regret and grief for the wealth he had lost."</p><div class="arabic uthmani">وَيَقُولُ يلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّى أَحَدًاوَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ</div><p>(and he could only say: "Would that I had ascribed no partners to my Lord!" And he had no group of men) meaning a clan or children, as he had vainly boasted,</p><div class="arabic uthmani">يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ</div><p>(to help him against Allah, nor could he defend himself. There, Al-Walayah will be for Allah, the True God.) Here there are differences in recitation. Some of the reciters pause at the word there,</p><div class="arabic uthmani">وَمَا كَانَ مُنْتَصِراًهُنَالِكَ</div><p>(nor …
अन्य अनुवाद
And he had no troop of men to help him as against Allah, nor could he save himself.
Nor had he numbers to help him against Allah, nor was he able to deliver himself.
And he had no group of men to help him against Allah, nor could he defend or save himself.
He had no faction to help him besides God, and he was helpless.