Al-Hajj 22:4

SAHIH
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

It has been decreed for every devil that whoever turns to him - he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze.

Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer

— Al-Hajj 22:4, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hajj 22:4 (Sahih International).

"Al-Hajj 22:4." Sahih International. Web.

Al-Hajj 22:4, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Condemnation of the Followers of the Shaytan</h2> Allah condemns those who deny the Resurrection and who deny that Allah is able to restore life to the dead, those who turn away from that which Allah has revealed to His Prophets and, in their views -- denial and disbelief -- follow every rebellious Shaytan among men and Jinn. This is the state of the followers of innovation and misguidance, who turn away from the truth and follow falsehood, following the words of the leaders of misguidance who call people to follow innovation and their own desires and opinions. Allah says concerning them and their like,<div class="arabic uthmani">وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ</div><p>(And among mankind is he who disputes about Allah, without knowledge,) meaning, without sound knowledge.</p><div class="arabic uthmani">وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـنٍ مَّرِيدٍكُتِبَ عَلَيْهِ</div><p>(and follows every rebellious Shaytan. For him it is decreed.) Mujahid said, "This refers to that Shaytan." meaning that is a matter written in the decree.</p><div class="arabic uthmani">أَنَّهُ مَن تَوَلاَّهُ</div><p>(that whosoever follows him,) and imitates him,</p><div class="arabic uthmani">فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ</div><p>(he will mislead him, and will drive him to the torment of the Fire.) means, he will mislead him in this world, and in the Hereafter …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

For him it is decreed that whoso taketh him for friend, he verily will mislead him and will guide him to the punishment of the Flame.

YUSUF-ALI

About the (Evil One) it is decreed that whoever turns to him for friendship, him will he lead astray, and he will guide him to the Penalty of the Fire.

HILALI-KHAN

For him (the devil) it is decreed that whosoever follows him, he will mislead him, and will drive him to the torment of the Fire. [Tafsir At-Tabari]

ITANI

It was decreed for him, that whoever follows him—he will misguide him, and lead him to the torment of the Blaze.