Al-Hajj 22:14

SAHIH
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He intends.

Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf'alu maa yureed

— Al-Hajj 22:14, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hajj 22:14 (Sahih International).

"Al-Hajj 22:14." Sahih International. Web.

Al-Hajj 22:14, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Reward of the Righteous</h2><p>The mention of the misguided who are doomed is followed by mention of the righteous who are blessed. They are those who believe firmly in their hearts and confirm their faith by their actions, doing all kinds of righteous deeds and avoiding evil actions. Because of this, they will inherit dwellings in the lofty ranks of the gardens of Paradise. So Allah tells us that He sends those astray and guides these, and says:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ</div><p>(Verily, Allah does what He wills.)</p>

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

Lo! Allah causeth those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow. Lo! Allah doth what He intendeth.

YUSUF-ALI

Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.

HILALI-KHAN

Truly, Allah will admit those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds (according to the Quran and the Sunnah) to Gardens underneath which rivers flow (in Paradise). Verily, Allah does what He wills.

ITANI

God will admit those who believe and do righteous deeds into Gardens beneath which rivers flow. God does whatever He wills.