Al-Hadid 57:17

SAHIH
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.

I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon

— Al-Hadid 57:17, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hadid 57:17 (Sahih International).

"Al-Hadid 57:17." Sahih International. Web.

Al-Hadid 57:17, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<p>meaning, it is the worthy shelter for you rather than any other residence, because of your disbelief and doubt, and how evil is the Fire for Final Destination.</p><h2>Encouraging Khushu` and the Prohibition of imitating the People of the Scriptures</h2><p>Allah asks, `Has not the time come for the believers to feel humility in their hearts by the remembrance of Allah and hearing subtle advice and the recitation of the Qur'an, so that they may comprehend the Qur'an, abide by it, and hear and obey Muslim recorded that `Abdullah bin Mas`ud said, "Only four years separated our acceptance of Islam and the revelation of this Ayah, in which Allah subtly admonished us,</p><div class="arabic uthmani">أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ</div><p>(Has not the time yet come for the believers that their hearts should be humble for the remembrance of Allah)" This is the narration Muslim collected, just before the end of his book. An-Nasa'i also collected this Hadith in the Tafsir of this Ayah. Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ يَكُونُواْ كَالَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الاٌّمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ</div><p>(Lest they become as those who received the Scripture before, and the term was prolonged for them and so their hearts were hardened) …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

Know that Allah quickeneth the earth after its death. We have made clear Our revelations for you, that haply ye may understand.

YUSUF-ALI

Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom.

HILALI-KHAN

Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to you, if you but understand.

ITANI

Know that God revives the earth after its death. We thus explain the revelations for you, so that you may understand.