Al-A'raf 7:3

SAHIH
ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.

Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon

— Al-A'raf 7:3, Sahih International

Cite This Verse

Al-A'raf 7:3 (Sahih International).

"Al-A'raf 7:3." Sahih International. Web.

Al-A'raf 7:3, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. </p><div class="arabic uthmani">كِتَـبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ</div><p>((This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you (O Muhammad)), from your Lord, </p><div class="arabic uthmani">فَلاَ يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ</div><p>(so let not your breast be narrow therefrom,) meaning, having doubt about it according to Mujahid, Qatadah and As-Suddi. It was also said that the meaning here is: `do not hesitate to convey the Qur'an and warn with it,' </p><div class="arabic uthmani">فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ</div><p>(Therefore be patient as did the Messengers of strong will) 46:35. Allah said here, </p><div class="arabic uthmani">لِتُنذِرَ بِهِ</div><p>(that you warn thereby) meaning, `We sent down the Qur'an so that you may warn the disbelievers with it,' </p><div class="arabic uthmani">وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ</div><p>(and a reminder unto the believers). Allah then said to the world, </p><div class="arabic uthmani">اتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ</div><p>(Follow what has been sent down unto you from your Lord) meaning, follow and imitate the unlettered Prophet , who brought you a Book that was revealed for you, from the Lord and master of everything. </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَآءَ</div><p>(and follow not any Awliya', besides …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

(Saying): Follow that which is sent down unto you from your Lord, and follow no protecting friends beside Him. Little do ye recollect!

YUSUF-ALI

Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.

HILALI-KHAN

[Say (O Muhammad SAW) to these idolaters (pagan Arabs) of your folk:] Follow what has been sent down unto you from your Lord (the Quran and Prophet Muhammad's Sunnah), and follow not any Auliya' (protectors and helpers, etc. who order you to associate partners in worship with Allah), besides Him (Allah). Little do you remember!

ITANI

Follow what is revealed to you from your Lord, and do not follow other masters beside Him. Little you recollect.