Al-Anfal 8:73

SAHIH
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌۭ كَبِيرٌۭ

And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.

Wallazeena kafaroo ba'duhum awliyaaa'u ba'd; illaa taf'aloohu takun fitnatun fil ardi wa fasaadun kabeer

— Al-Anfal 8:73, Sahih International

Cite This Verse

Al-Anfal 8:73 (Sahih International).

"Al-Anfal 8:73." Sahih International. Web.

Al-Anfal 8:73, Sahih International.

तफ़सीर (भाष्य)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Disbelievers are Allies of Each Other; the Muslims are not their Allies</h2><p>After Allah mentioned that the believers are the supporters of one another, He severed all ties of support between them and the disbelievers. In his Mustadrak, Al-Hakim recorded that Usamah said that the Prophet said,</p><p>«لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ، وَلَا يَرِثُ مُسْلِمٌ كَافِرًا، وَلَا كَافِرٌ مُسْلِمًا»</p><p>(No followers of two religions inherit from each other. Therefore, neither a Muslim inherits from a disbeliever nor a disbeliever from a Muslim.)</p><p>The Prophet recited this Ayah,</p><p>وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الاٌّرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ</p><p>(And those who disbelieve are supporters of one another, (and) if you (Muslims) do not do so (protect one another), there will be Fitnah on the earth, and great corruption.) Al-Hakim said, "Its chain is Sahih, and they did not record it." However, the following, from Usamah bin Zayd, is in the Two Sahihs; the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِم»</p><p>(Neither a Muslim inherits from a disbeliever nor a disbeliever inherits from a Muslim.)</p><p>Allah said next,</p><p>إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الاٌّرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ</p><p>(If you do not do so, there will be Fitnah and oppression on the earth, and a great corruption), …

अन्य अनुवाद

PICKTHALL

And those who disbelieve are protectors one of another - If ye do not so, there will be confusion in the land, and great corruption.

YUSUF-ALI

The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.

HILALI-KHAN

And those who disbelieve are allies to one another, (and) if you (Muslims of the whole world collectively) do not do so (i.e. become allies, as one united block with one Khalifah - chief Muslim ruler for the whole Muslim world to make victorious Allah's Religion of Islamic Monotheism), there will be Fitnah (wars, battles, polytheism, etc.) and oppression on earth, and a great mischief and corruption (appearance of polytheism).

ITANI

As for those who disbelieve, they are allies of one another. Unless you do this, there will be turmoil in the land, and much corruption.