Al-Ahzab 33:57
SAHIHإِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًۭا مُّهِينًۭا
Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.
Innal lazeena yu'zoonal laaha wa Rasoolahoo la'anahumul laahu fid dunyaa wal Aakhirati wa a'adda lahum 'azaabam muheenaa
तफ़सीर (भाष्य)
<h2>Whoever annoys Allah and His Messenger , is cursed in this World and the Hereafter Here,</h2><p>Allah warns and threatens those who annoy Him by going against His commands and doing that which He has forbidden, and who persist in doing so, and those who annoy His Messenger by accusing him of having faults or shortcomings -- Allah forbid. `Ikrimah said that the Ayah:</p><p>إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ</p><p>(Verily, those who annoy Allah and His Messenger,) was revealed concerning those who make pictures or images. In The Two Sahihs, it is reported that Abu Hurayrah said: "The Messenger of Allah ﷺ said:</p><p>«يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ، يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ أُقَلِّبُ لَيْلَهُ وَنَهَارَه»</p><p>(Allah says: "The son of Adam annoys Me by inveighing against time, but I am time, for I cause the alternation of night and day.")" The meaning of this Hadith is that in the Jahiliyyah they used to say, "How bad time is, it has done such and such to us!" They used to attribute the deeds of Allah to time, and inveigh against it, but the One Who did that was Allah, may He be exalted. So, He forbade them from this. Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas …
अन्य अनुवाद
Lo! those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world and the Hereafter, and hath prepared for them the doom of the disdained.
Those who annoy Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this World and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating Punishment.
Verily, those who annoy Allah and His Messenger (SAW) Allah has cursed them in this world, and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating torment.
Those who insult God and His Messenger, God has cursed them in this life and in the Hereafter, and has prepared for them a demeaning punishment.