Ibrahim 14:29

SAHIH
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.

Jahannama yaslawnahaa wa bi'sal qaraar

— Ibrahim 14:29, Sahih International

Cite This Verse

Ibrahim 14:29 (Sahih International).

"Ibrahim 14:29." Sahih International. Web.

Ibrahim 14:29, Sahih International.

תפסיר (פרשנות)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Recompense of Those Who have changed the Blessings of Allah into Disbelief</h2><p>Al-Bukhari said, "Allah's statement,</p><p>أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا</p><p>Have you not seen those who have changed the blessings of Allah into disbelief..., means, do you have knowledge in. Allah said in other Aya0t,</p><p>أَلَمْ تَرَ كَيْفَ</p><p>(Saw you not how.) and,</p><p>أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ</p><p>(Did you not think of those who went forth.)</p><p>قَوْماً بُوراً</p><p>(A lost people) 25:18 Ali bin `Abdullah narrated that Sufyan said that `Amr said that `Ata said that he heard Ibn `Abbas saying that,</p><p>أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا</p><p>"(Have you not seen those who have changed the blessings of Allah into disbelief), is in reference to the people of Makkah." Ibn Abi Hatim recorded that Abu At-Tufayl said that Ibn Al-Kawwa' asked `Ali about Allah's statement,</p><p>الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ</p><p>(those who have changed the blessings of Allah into disbelief, and caused their people to dwell in the house of destruction) and `Ali said that it refers to the disbelievers of Quraysh on the day of Badr. He also said that the blessing of Allah was faith that came to the polytheists of Quraysh, and they changed this blessing into …

תרגומים נוספים

PICKTHALL

(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!

YUSUF-ALI

Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!

HILALI-KHAN

Hell, in which they will burn, - and what an evil place to settle in!

ITANI

Hell—they will roast in it. What a miserable settlement.