Ash-Shura 42:34

SAHIH
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍۢ

Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much.

Aw yoobiqhunna bimaa kasaboo wa ya'fu 'an kaseer

— Ash-Shura 42:34, Sahih International

Cite This Verse

Ash-Shura 42:34 (Sahih International).

"Ash-Shura 42:34." Sahih International. Web.

Ash-Shura 42:34, Sahih International.

תפסיר (פרשנות)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Ships are also among the Signs of Allah</h2><p>Allah tells us that another sign of His great power and dominion is the fact that He has subjugated the sea so that ships may sail in it by His command, so they sail in the sea like mountains. This was the view of Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and Ad-Dahhak. In other words, these ships on the sea are like mountains on land.</p><div class="arabic uthmani">إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ</div><p>(If He wills, He causes the wind to cease,) means, the winds that cause the ships to travel on the sea. If He willed, He could cause the winds to cease, then the ships would not move and would remain still, neither coming nor going, staying where they are on the surface of the water.</p><div class="arabic uthmani">إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ</div><p>(Verily, in this are signs for everyone patient) means, who is patient in the face of adversity</p><div class="arabic uthmani">شَكُورٍ</div><p>(and grateful.) means, in the fact that Allah has subjugated the sea and He sends as much wind as they need in order to travel, there are signs of His blessings to His creation for everyone who is patient, i.e., at times of difficulty, and grateful, i.e., at …

תרגומים נוספים

PICKTHALL

Or He causeth them to perish on account of that which they have earned - And He forgiveth much -

YUSUF-ALI

Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.

HILALI-KHAN

Or He may destroy them (by drowning) because of that which their (people) have earned. And He pardons much.

ITANI

Or He could wreck them, because of what they have earned. And yet He pardons much.