Al-Waqi'ah 56:41

SAHIH
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

And the companions of the left - what are the companions of the left?

Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal

— Al-Waqi'ah 56:41, Sahih International

Cite This Verse

Al-Waqi'ah 56:41 (Sahih International).

"Al-Waqi'ah 56:41." Sahih International. Web.

Al-Waqi'ah 56:41, Sahih International.

תפסיר (פרשנות)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Those on the Left and Their Recompense</h2><p>After Allah mentioned the condition of those on the right hand, He then mentioned the condition of those on the left hand,</p><div class="arabic uthmani">وَأَصْحَـبُ الشِّمَالِ مَآ أَصْحَـبُ الشِّمَالِ </div><p>(And those on the left How will be those on the left) meaning, `What is the condition of those on the left,' then explains His statement, by saying,</p><div class="arabic uthmani">فِى سَمُومٍ</div><p>(in Samum,) means, a fierce hot wind,</p><div class="arabic uthmani">وَحَمِيمٍ</div><p>(and Hamim.) i.e., boiling water,</p><div class="arabic uthmani">وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ </div><p>(And a shadow from Yahmum,) the shadow of smoke, according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Qatadah, As-Suddi and others. In a similar statement, Allah said,</p><div class="arabic uthmani">انطَلِقُواْ إِلَى مَا كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ - انطَلِقُواْ إِلَى ظِلٍّ ذِى ثَلَـثِ شُعَبٍ - لاَّ ظَلِيلٍ وَلاَ يُغْنِى مِنَ اللَّهَبِ - إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ - كَأَنَّهُ جِمَـلَةٌ صُفْرٌ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ </div><p>("Depart you to that which you used to deny! Depart you to a shadow in three columns, neither shady nor of any use against the fierce flame of the Fire. " Verily, it throws sparks like fortresses, as if they were yellow camels or bundles of ropes. Woe that Day to the deniers.)(77:29-34). Allah said in this Ayah,</p><div class="arabic …

תרגומים נוספים

PICKTHALL

And those on the left hand: What of those on the left hand?

YUSUF-ALI

The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

HILALI-KHAN

And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?

ITANI

And those on the Left—what of those on the Left?