Ya-Sin 36:31
SAHIHأَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
Alam yaraw kam ahlak naa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon
Tafsir (Commentaire)
<h2>Woe to the Disbelievers!</h2><p>`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">يحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ</div><p>(Alas for mankind!), this means, woe to mankind! Qatadah said:</p><div class="arabic uthmani">يحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ</div><p>(Alas for mankind!) means, "Alas for mankind, who have neglected the command of Allah." The meaning is that they will feel regret and sorrow on the Day of Resurrection. When they see the punishment with their own eyes; they will regret how they disbelieved the Messengers of Allah and went against the commands of Allah, for they used to disbelieve in them in this world.</p><div class="arabic uthmani">مَا يَأْتِيهِمْ مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ</div><p>(There never came a Messenger to them but they used to mock at him.) means, they disbelieved him and made fun of him, and rejected the message of truth with which he had been sent.</p><h2>The Refutation of the Belief in the Transmigration of Souls</h2><p>Then Allah says:</p><div class="arabic uthmani">أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ </div><p>(Do they not see how many of the generations We have destroyed before them Verily, they will not return to them.) meaning, `do you not learn a lesson from those whom Allah destroyed before you of those who …
Autres traductions
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them.
Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return?