At-Takwir 81:19

SAHIH
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger

Innahoo laqawlu rasoolin kareem

— At-Takwir 81:19, Sahih International

Cite This Verse

At-Takwir 81:19 (Sahih International).

"At-Takwir 81:19." Sahih International. Web.

At-Takwir 81:19, Sahih International.

Tafsir (Commentaire)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Explanation of the Words Al-Khunnas and Al-Kunnas</h2><p>Muslim recorded in his Sahih, and An-Nasa'i in his Book of Tafsir, in explaining this Ayah, from `Amr bin Hurayth that he said, "I prayed the Morning prayer behind the Prophet , and I heard him reciting,</p><p>فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ - الْجَوَارِ الْكُنَّسِ - وَالَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ - وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ</p><p>(But nay! I swear by Al-Khunnas, Al-Jawar Al-Kunnas, and by the night when it `As`as, and by the day when it Tanaffas.)" Ibn Jarir recorded from Khalid bin `Ar`arah that he heard `Ali being asked about the Ayah; (لَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ. الْجَوَارِ الْكُنَّسِ) (Nay! I swear by Al-Khunnas, Al-Jawar Al-Kunnas.) and he said, "These are the stars that withdraw (disappear) during the day and sweep across the sky (appear) at night." Concerning Allah's statement,</p><p>وَالَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ</p><p>(And by the night when it `As`as.) There are two opinions about this statement. One of them is that this refers to its advancing with its darkness. Mujahid said, "It means its darkening." Sa`id bin Jubayr said, "When it begins." Al-Hasan Al-Basri said, "When it covers the people." This was also said by `Atiyah Al-`Awfi. `Ali bin Abi Talhah and Al-`Awfi both reported from Ibn `Abbas:</p><p>إِذَا عَسْعَسَ</p><p>(when it `As`as) …

Autres traductions

PICKTHALL

That this is in truth the word of an honoured messenger,

YUSUF-ALI

Verily this is the word of a most honourable Messenger,

HILALI-KHAN

Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)].

ITANI

This is the speech of a noble messenger.