An-Naml 27:80

SAHIH
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.

Innaka laa tusmi'ul mawtaa wa laa tusmi'us summad du'aaa izaa wallaw mudbireen

— An-Naml 27:80, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:80 (Sahih International).

"An-Naml 27:80." Sahih International. Web.

An-Naml 27:80, Sahih International.

Tafsir (Commentaire)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Qur'an tells the Story of the Differences among the Children of Israel, and Allah judges between Them</h2><p>Allah tells us about His Book and the guidance, proof and criterion between right and wrong that it contains. He tells us about the Children of Israel, who were the bearers of the Tawrah and Injil.</p><div class="arabic uthmani">أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ</div><p>(most of that in which they differ.) such as their different opinions about `Isa. The Jews lied about him while the Christians exaggerated in praise for him, so the Qur'an came with the moderate word of truth and justice: that he was one of the servants of Allah, and one of His noble Prophets and Messengers, may the best of peace and blessings be upon him, as the Qur'an says:</p><div class="arabic uthmani">ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ </div><p>(Such is `Isa, son of Maryam. (It is) a statement of truth, about which they doubt) (19:34).</p><div class="arabic uthmani">وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤمِنِينَ </div><p>(And truly, it is a guide and a mercy for the believers.) meaning, it is guidance for the hearts of those who believe in it, and a mercy to them. Then Allah says:</p><div class="arabic uthmani">إِن رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم</div><p>(Verily, your Lord …

Autres traductions

PICKTHALL

Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee;

YUSUF-ALI

Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.

HILALI-KHAN

Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.

ITANI

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee.