Al-Hajj 22:43

SAHIH
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍۢ

And the people of Abraham and the people of Lot

Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot

— Al-Hajj 22:43, Sahih International

Cite This Verse

Al-Hajj 22:43 (Sahih International).

"Al-Hajj 22:43." Sahih International. Web.

Al-Hajj 22:43, Sahih International.

Tafsir (Commentaire)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Consequences for the Disbelievers</h2><p>Here Allah consoles His Prophet Muhammad ﷺ for the disbelief of those among his people who opposed him.</p><p>وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ</p><p>(And if they deny you, so did deny before them the people of Nuh) until His saying,</p><p>وَكُذِّبَ مُوسَى</p><p>(and denied was Musa.) means, despite all the clear signs and evidence that they brought.</p><p>فَأمْلَيْتُ لِلْكَـفِرِينَ</p><p>(But I granted respite to the disbelievers for a while,) means, `I delayed and postponed.'</p><p>ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ</p><p>(then I seized them, and how (terrible) was My punishment!) means, `how great was My vengeance against them and My punishment of them!' In the Two Sahihs it is reported from Abu Musa that the Prophet said:</p><p>«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْه»</p><p>(Allah lets the wrongdoer carry on until, when He seizes him, He will never let him go.) Then he recited:</p><p>وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ</p><p>(Such is the punishment of your Lord when He seizes the towns while they are doing wrong. Verily, His punishment is painful (and) severe.) 11:102 Then Allah says:</p><p>فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا</p><p>(And many a township did We destroy)</p><p>وَهِىَ ظَـلِمَةٌ</p><p>(while they were given wrongdoing,) meaning, they were rejecting their Messengers.</p><p>فَهِىَ خَاوِيَةٌ …

Autres traductions

PICKTHALL

And the folk of Abraham and the folk of Lot;

YUSUF-ALI

Those of Abraham and Lut;

HILALI-KHAN

And the people of Ibrahim (Abraham) and the people of Lout (Lot),

ITANI

And the people of Abraham, and the people of Lot.