Al-Furqan 25:47

SAHIH
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًۭا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًۭا

And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.

Wa Huwal lazee ja'ala lakumul laila libaasanw wannawma subaatanw wa ja'alan nahaara nushooraa

— Al-Furqan 25:47, Sahih International

Cite This Verse

Al-Furqan 25:47 (Sahih International).

"Al-Furqan 25:47." Sahih International. Web.

Al-Furqan 25:47, Sahih International.

Tafsir (Commentaire)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Evidence of the existence of the Creator and the extent of His Power</h2><p>Here Allah begins explaining the evidence for His existence and His perfect power to create various things and pairs of opposites. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ</div><p>(Have you not seen how your Lord spread the shadow.) Ibn `Abbas, Ibn `Umar, Abu Al-`Aliyah, Abu Malik, Masruq, Mujahid, Sa`id bin Jubayr, An-Nakha`i, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others said, "This refers to the period from the beginning of the dawn until the sun rises."</p><div class="arabic uthmani">وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُ سَاكِناً</div><p>(If He willed, He could have made it still) meaning, immobile, never changing. This is like the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَداً</div><p>(Say : "Tell me! If Allah made the night continuous for you...") (28:71)</p><div class="arabic uthmani">ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلاً</div><p>(but We have made the sun its guide.) means, were it not for the sun rising, it would not be there, for a thing can only be known in contrast to its opposite. Qatadah and As-Suddi said, "The sun is a guide which follows the shade until the shade disappears. "</p><div class="arabic uthmani">ثُمَّ قَبَضْنَـهُ إِلَيْنَا قَبْضاً يَسِيراً </div><p>(Then We withdraw it towards Ourselves -- …

Autres traductions

PICKTHALL

And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection.

YUSUF-ALI

And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.

HILALI-KHAN

And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushur (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after one's sleep at night or like resurrection after one's death).

ITANI

And it is He who made the night a covering for you, and sleep for rest; and He made the day a revival.