Al-Fil 105:1

SAHIH
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ

Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel

— Al-Fil 105:1, Sahih International

Cite This Verse

Al-Fil 105:1 (Sahih International).

"Al-Fil 105:1." Sahih International. Web.

Al-Fil 105:1, Sahih International.

Tafsir (Commentaire)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><div class="arabic uthmani">هَمَّازٍ مَّشَّآءِ بِنَمِيمٍ </div><p>(Hammaz, going about with slander) (68:11) Ibn `Abbas said, "Humazah Lumazah means one who reviles and disgraces (others)." Mujahid said, "Al-Humazah is with the hand and the eye, and Al-Lumazah is with the tongue." Then Allah says,</p><div class="arabic uthmani">الَّذِى جَمَعَ مَالاً وَعَدَّدَهُ </div><p>(Who has gathered wealth and counted it.) meaning, he gathers it piling some of it on top of the rest and he counts it up. This is similar to Allah's saying,</p><div class="arabic uthmani">وَجَمَعَ فَأَوْعَى </div><p>(And collect (wealth) and hide it.) (70:18) This was said by As-Suddi and Ibn Jarir. Muhammad bin Ka`b said concerning Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">جَمَعَ مَالاً وَعَدَّدَهُ</div><p>(gathered wealth and counted it.) "His wealth occupies his time in the day, going from this to that. Then when the night comes he sleeps like a rotting corpse." Then Allah says,</p><div class="arabic uthmani">يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ </div><p>(He thinks that his wealth will make him last forever!) meaning, he thinks that gathering wealth will make him last forever in this abode (the worldly life).</p><div class="arabic uthmani">كَلاَّ</div><p>(But no!) meaning, the matter is not as he …

Autres traductions

PICKTHALL

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?

YUSUF-ALI

Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?

HILALI-KHAN

Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? [The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka'bah at Makkah].

ITANI

Have you not considered how your Lord dealt with the People of the Elephant?