Al-A'raf 7:130
SAHIHوَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍۢ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.
Wa laqad akhaznaaa Aala Fir'awna bis sineena wa naqsim minas samaraati la'allahum yazzakkaroon
Tafsir (Commentaire)
<h2>Fir`awn and His People suffer Years of Drought</h2><p>Allah said, </p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءالَ فِرْعَوْنَ</div><p>(And indeed We punished the people of Fir`awn) We tested and tried them, </p><div class="arabic uthmani">بِالسِّنِينَ</div><p>(with years of drought) of famine due to little produce, </p><div class="arabic uthmani">وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ</div><p>(and lack of fruits), which is less severe, according to Mujahid. Abu Ishaq narrated that Raja' bin Haywah said, "The date tree used to produce only one date!" </p><div class="arabic uthmani">لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَفَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ</div><p>(That they might remember (take heed). But whenever good came to them) such as a fertile season and provisions, </p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ</div><p>(they said, "This is for us."), because we deserve it, </p><div class="arabic uthmani">وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ</div><p>(and if evil afflicted them) drought and famine, </p><div class="arabic uthmani">يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ</div><p>(they considered it an omen Musa and those with him. ) saying that this hardship is because of them and what they have done. </p><div class="arabic uthmani">أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ</div><p>(Verily, their omens are with Allah) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah, </p><div class="arabic uthmani">أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ</div><p>(Verily, their omens are with Allah) "Allah says that their afflictions are with and from Him, </p><div class="arabic uthmani">وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ …
Autres traductions
And we straitened Pharaoh's folk with famine and dearth of fruits, that peradventure they might heed.
We punished the people of Pharaoh with years (of droughts) and shortness of crops; that they might receive admonition.
And indeed We punished the people of Fir'aun (Pharaoh) with years of drought and shortness of fruits (crops, etc.), that they might remember (take heed).
And We afflicted the people of Pharaoh with barren years, and with shortage of crops, that they may take heed.