Maryam 19:12
SAHIHيَٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَٰبَ بِقُوَّةٍۢ ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّۭا
[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy
Yaa Yahyaa khuzil Kitaaba biquwwatinw wa aatainaahul hukma saiyyaa
Tafsir (Comentario)
<h2>The Birth of the Boy and His Characteristics</h2><p>This also implies what is not mentioned, that this promised boy was born and he was Yahya. There is also the implication that Allah taught him the Book, the Tawrah which they used to study among themselves. The Prophets who were sent to the Jews used to rule according to the Tawrah, as did the scholars and rabbis among them. He was still young in age when Allah gave him this knowledge. This is the reason that Allah mentioned it. Because of how Allah favored him and his parents, He says,</p><div class="arabic uthmani">ييَحْيَى خُذِ الْكِتَـبَ بِقُوَّةٍ</div><p>(O Yahya! Hold fast to the Scripture the Tawrah.) Means, "Learn the Book with strength." In other words, learn it well, with zeal and studious effort.</p><div class="arabic uthmani">وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيّاً</div><p>(And We gave him wisdom while yet a child.) This means he was given understanding, knowledge, fortitude, diligence and zeal for good and the pursuit of good. He was blessed with these characteristics even though he was young. Allah said,</p><div class="arabic uthmani">وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا</div><p>(And (made him) Hananan from Us,) 19:13 Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,</p><div class="arabic uthmani">وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا</div><p>(And Hananan from Us, ) "This means …
Otras traducciones
(And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,
(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,
(It was said to his son): "O Yahya (John)! Hold fast the Scripture [the Taurat (Torah)]." And We gave him wisdom while yet a child.
“O John, hold on to the Scripture firmly,” and We gave him wisdom in his youth.