Fussilat 41:42

SAHIH
لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ ۖ تَنزِيلٌۭ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍۢ

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

Laa yaateehil baatilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihee tanzeelum min Hakeemin Hameed

— Fussilat 41:42, Sahih International

Cite This Verse

Fussilat 41:42 (Sahih International).

"Fussilat 41:42." Sahih International. Web.

Fussilat 41:42, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Punishment of the Deniers and the Description of the Qur'an</h2><div class="arabic uthmani">إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِى ءَايَـتِنَا</div><p>(Verily, Yulhiduna Fi Our Ayat) Ibn `Abbas said, "Al-Ilhad means putting words in their improper places." Qatadah and others said, "It means disbelief and obstinate behavior."</p><div class="arabic uthmani">لاَ يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ</div><p>(are not hidden from Us.) This is a stern warning and dire threat, stating that He, may He be exalted, knows who denies His signs, Names and attributes, and He will punish them for that. He says:</p><div class="arabic uthmani">أَفَمَن يُلْقَى فِى النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِى ءَامِناً يَوْمَ الْقِيَـمَةِ</div><p>(Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection) means, are these two equal They are not equal. Then Allah warns the disbelievers:</p><div class="arabic uthmani">اعْمَلُواْ مَا شِئْتُمْ</div><p>(Do what you will.) Mujahid, Ad-Dahhak and `Ata' Al-Khurasani said that</p><div class="arabic uthmani">اعْمَلُواْ مَا شِئْتُمْ</div><p>(Do what you will. ) is a threat. Meaning, `do what you will of good or evil, for He knows and sees all that you do.' He says:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ</div><p>(Verily, He is All-Seer of what you do.)</p><div class="arabic uthmani">إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِالذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ</div><p>(Verily, those who disbelieved in the Reminder when it came to …

Otras traducciones

PICKTHALL

Falsehood cannot come at it from before it or from behind it. (It is) a revelation from the Wise, the Owner of Praise.

YUSUF-ALI

No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.

HILALI-KHAN

Falsehood cannot come to it from before it or behind it (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise (Allah).

ITANI

Falsehood cannot approach it, from before it or behind it. It is a revelation from One Wise and Praiseworthy.