At-Tawbah 9:32

SAHIH
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.

Yureedoona ai yutfi'oo nooral laahi bi'afwaahihim wa yaaballaahu illaaa ai yutimma noorahoo wa law karihal kaafiroon

— At-Tawbah 9:32, Sahih International

Cite This Verse

At-Tawbah 9:32 (Sahih International).

"At-Tawbah 9:32." Sahih International. Web.

At-Tawbah 9:32, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>People of the Scriptures try to extinguish the Light of Islam</h2><p>Allah says, the disbelieving idolators and People of the Scriptures want to,</p><p>أَن يُطْفِئُواْ نُورَ اللَّهِ</p><p>(extinguish the Light of Allah). They try through argument and lies to extinguish the guidance and religion of truth that the Messenger of Allah ﷺ was sent with. Their example is the example of he who wants to extinguish the light of the sun or the moon by blowing at them! Indeed, such a person will never accomplish what he sought. Likewise, the light of what the Messenger was sent with will certainly shine and spread. Allah replied to the idolators' desire and hope,</p><p>وَيَأْبَى اللَّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَـفِرُونَ</p><p>(but Allah will not allow except that His Light should be perfected even though the disbelievers (Kafirun) hate (it)) 9:32. Linguistincally a Kafir is the person who covers something. For instance, night is called Kafiran covering because it covers things with darkness. The farmer is called Kafiran, because he covers seeds in the ground. Allah said in an Ayah,</p><p>أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ</p><p>(thereof the growth is pleasing to the Kuffar tillers)57:20.</p><h2>Islam is the Religion That will dominate over all Other Religions</h2><p>Allah said next,</p><p>هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى …

Otras traducciones

PICKTHALL

Fain would they put out the light of Allah with their mouths, but Allah disdaineth (aught) save that He shall perfect His light, however much the disbelievers are averse.

YUSUF-ALI

Fain would they extinguish Allah's light with their mouths, but Allah will not allow but that His light should be perfected, even though the Unbelievers may detest (it).

HILALI-KHAN

They (the disbelievers, the Jews and the Christians) want to extinguish Allah's Light (with which Muhammad SAW has been sent - Islamic Monotheism) with their mouths, but Allah will not allow except that His Light should be perfected even though the Kafirun (disbelievers) hate (it).

ITANI

They want to extinguish God’s light with their mouths, but God refuses except to complete His light, even though the disbelievers dislike it.