At-Tawbah 9:31

SAHIH
ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَٰنَهُمْ أَرْبَابًۭا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا۟ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًۭا ۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ

They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him.

ittakhazooo ahbaarahum wa ruhbaanahum arbaabammin doonil laahi wal Maseehab na Maryama wa maaa umirooo illaa liya'budooo Ilaahanw Waa hidan laaa ilaaha illaa Hoo; Subhaanahoo 'ammaa yushrikoon

— At-Tawbah 9:31, Sahih International

Cite This Verse

At-Tawbah 9:31 (Sahih International).

"At-Tawbah 9:31." Sahih International. Web.

At-Tawbah 9:31, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Fighting the Jews and Christians is legislated because They are Idolators and Disbelievers</h2><p>Allah the Exalted encourages the believers to fight the polytheists, disbelieving Jews and Christians, who uttered this terrible statement and utter lies against Allah, the Exalted. As for the Jews, they claimed that `Uzayr was the son of God, Allah is free of what they attribute to Him. As for the misguidance of Christians over `Isa, it is obvious. This is why Allah declared both groups to be liars,</p><p>ذلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَهِهِمْ</p><p>(That is their saying with their mouths), but they have no proof that supports their claim, other than lies and fabrications,</p><p>يُضَـهِئُونَ</p><p>(resembling), imitating,</p><p>قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ</p><p>(the saying of those who disbelieved aforetime.) They imitate the previous nations who fell into misguidance just as Jews and Christians did,</p><p>قَـتَلَهُمُ اللَّهُ</p><p>(may Allah fight them), Ibn `Abbas said, "May Allah curse them."</p><p>أَنَّى يُؤْفَكُونَ</p><p>(how they are deluded away from the truth!) how they deviate from truth, when it is apparent, exchanging it for misguidance. Allah said next,</p><p>اتَّخَذُواْ أَحْبَـرَهُمْ وَرُهْبَـنَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ</p><p>(They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah, and the Messiah, son of Maryam) 9:31. Imam Ahmad, At-Tirmidhi and Ibn Jarir At-Tabari recorded …

Otras traducciones

PICKTHALL

They have taken as lords beside Allah their rabbis and their monks and the Messiah son of Mary, when they were bidden to worship only One Allah. There is no Allah save Him. Be He Glorified from all that they ascribe as partner (unto Him)!

YUSUF-ALI

They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One Allah: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).

HILALI-KHAN

They (Jews and Christians) took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah (by obeying them in things which they made lawful or unlawful according to their own desires without being ordered by Allah), and (they also took as their Lord) Messiah, son of Maryam (Mary), while they (Jews and Christians) were commanded [in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)) to worship none but One Ilah (God - Allah) La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Praise and glory be to Him, (far above is He) from having the partners they associate (with Him)."

ITANI

They have taken their rabbis and their priests as lords instead of God, as well as the Messiah son of Mary. Although they were commanded to worship none but The One God. There is no god except He. Glory be to Him; High above what they associate with Him.