Al-Qasas 28:33

SAHIH
قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًۭا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

He said, "My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me.

Qaala Rabbi innee qataltu minhum nafsan fa akhaafu ai yaqtuloon

— Al-Qasas 28:33, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qasas 28:33 (Sahih International).

"Al-Qasas 28:33." Sahih International. Web.

Al-Qasas 28:33, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>How Musa asked for the Support of His Brother and was granted that by Allah</h2><p>When Allah commanded him to go to Fir`awn, the one who he had run away from and whose vengeance he feared,</p><div class="arabic uthmani">قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً</div><p>( Musa said: My Lord! I have killed a man among them,) meaning, that Coptic,</p><div class="arabic uthmani">فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ</div><p>(and I fear that they will kill me.) i.e., `when they see me.'</p><div class="arabic uthmani">وَأَخِى هَـرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَاناً</div><p>(And my brother Harun -- he is more eloquent in speech than me,) Musa, peace be upon him, had a speech defect, because when he had been given the choice between a date and a pearl, he mistakenly picked up a coal and placed it on his tongue, so he found it difficult to speak clearly. Musa said:</p><div class="arabic uthmani">وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى - يَفْقَهُواْ قَوْلِي - وَاجْعَل لِّى وَزِيراً مِّنْ أَهْلِى - هَـرُونَ أَخِى - اشْدُدْ بِهِ أَزْرِى - وَأَشْرِكْهُ فِى أَمْرِى </div><p>("And loose the knot (the defect) from my tongue. That they understand my speech. And appoint for me a helper from my family, Harun, my brother. Increase my strength with him, And let him share my task.") (20:27-32) meaning, …

Otras traducciones

PICKTHALL

He said: My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me.

YUSUF-ALI

He said: "O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.

HILALI-KHAN

He said: "My Lord! I have killed a man among them, and I fear that they will kill me.

ITANI

He said, “My Lord, I have killed one of them, and I fear they will kill me.